タグ: Japanese garden

  • Our 50-Year-Old Pomegranate Tree: Japan’s Sacred Fruit & Beauty Secret

    Our 50-Year-Old Pomegranate Tree: Japan’s Sacred Fruit & Beauty Secret

    Pomegranate tree in a Japanese garden, over 50 years old

    A Living Treasure in My Garden

    In my garden grows a pomegranate tree that has been here since before I was born — over 50 years old. Every autumn, it produces around 50 bright red fruits, filling the garden with color. This year, I’m finally going to make my own pomegranate vinegar!

    50-year-old pomegranate tree in a Japanese home garden

    The Buddhist Legend of Pomegranate

    In Japan, pomegranate has a sacred connection to Buddhism. Kishimojin was a demon who devoured children — until the Buddha offered her a pomegranate as a substitute. She was transformed, becoming a protector of children. Her shrines in Tokyo’s Zoshigaya and Iriya are still visited by many today.

    Pomegranate fruit ripening on a tree in Japan

    Beauty Secret from Korea to Japan

    Pomegranate vinegar is hugely popular in Korea as a beauty drink — great for skin and anti-aging. The recipe is simple: equal parts pomegranate seeds, sugar, and vinegar. Mix and wait one month. I’ll be trying this myself this autumn!

    Book Tokyo Garden Experiences on Klook

    Try Pomegranate Juice from Japan on Amazon

    私が生まれた時からある樹齢50年以上のざくろの木があります。毎年秋になるとたくさん実をつけ、その鮮やかな朱色がとってもきれい。今年こそ、ずっと作りたかったざくろ酢に挑戦しようと思っています。

    ざくろは日本の仏教と深い縁があります。鬼子母神(きしぼじん)は、かつて子どもを食べる恐ろしい鬼女。しかしお釈迦様は「子どもの代わりにざくろを食べなさい」と諭し、彼女は改心。以来、ざくろは子どもの守り神・鬼子母神のシンボルとなりました。東京の雑司ヶ谷や入谷には今も鬼子母神堂があり、多くの参拝者が訪れます。

    ざくろは韓国でも美容食として大人気。ざくろ酢は肌荒れ・アンチエイジングに効果があるとされ、毎朝飲むといいらしい。作り方はとてもシンプル。ざくろの実・砂糖・酢を同量混ぜて1ヶ月待つだけ。今年の秋、私も挑戦します!

  • Hanami Etiquette in Japan: 10 Things Foreigners Need to Know

    Hanami Etiquette in Japan: 10 Things Foreigners Need to Know

    Subtitle: 外国人が知らない花見のマナー10選

    🇯🇵 日本語まとめは記事の最後にあります

    Introduction

    Every spring, Japan transforms into a pink wonderland. Cherry blossoms — called sakura (桜) — bloom for just about two weeks, and the Japanese celebrate with hanami (花見), which literally means “flower viewing.”

    Parks fill with people, laughter, and bento boxes. It’s one of the most magical experiences you can have in Japan.

    But hanami comes with unwritten rules. Miss them, and you might accidentally offend the locals — or simply miss out on the full experience.

    Here are 10 things foreigners need to know before their first hanami.


    1. Arrive Early to Reserve Your Spot 🕖

    In popular parks like Ueno or Yoyogi, people start reserving spots from 6 or 7 AM — sometimes even earlier.

    The tool of choice? A blue sheet (ブルーシート) — a simple blue tarp available at any convenience store or 100-yen shop for just a few hundred yen.

    You lay it down, leave it there, and come back with your group later. Yes, this is completely normal and accepted.

    Pro tip: Send the newest member of your group or the person with the most free time. Waiting for a spot is a rite of passage in Japan.


    2. There Are No Trash Cans — Bring a Bag 🗑️

    This surprises almost every foreigner.

    Japanese parks have very few — sometimes zero — public trash cans. The rule is simple: you bring it, you take it home.

    Bring extra plastic bags to sort your garbage (Japan recycles religiously: burnable, plastic, cans). Leaving trash behind is considered extremely disrespectful.

    What to bring: A few large zip-lock bags or convenience store bags work perfectly.


    3. Don’t Touch or Climb the Trees 🌸

    It may be tempting to grab a branch for the perfect photo, but please don’t.

    Cherry blossom trees are fragile and carefully maintained by local governments year-round. Shaking branches or climbing trees can damage them — and you’ll get some very stern looks from locals.

    Instead, find a spot where petals naturally fall around you. That’s the real magic.


    4. Alcohol Is Usually OK — But Read the Park Rules 🍶

    One of the most enjoyable parts of hanami is drinking with friends under the blossoms. Beer, sake, wine — it’s all part of the tradition.

    However, some parks have recently restricted or banned alcohol. Always check the rules of the specific park you’re visiting before you go.

    Generally OK: Ueno Park, Shinjuku Gyoen (check current rules), Yoyogi Park
    Check first: Parks near schools or shrines may have restrictions


    5. Keep the Noise at a Respectful Level 🎵

    Hanami can get lively — music, singing, laughter. That’s all part of the fun.

    But be mindful of neighbors. If the group next to you is having a quiet family picnic, keep your volume in check. Japan values reading the atmosphere (空気を読む, kuuki wo yomu).

    A portable Bluetooth speaker at low volume is fine. A full DJ setup at 11PM? Probably not.


    6. Daytime vs. Night Viewing — Two Completely Different Experiences 🌙

    Yozakura (夜桜) means “night cherry blossoms,” and it’s breathtaking.

    Many parks illuminate the trees after dark, creating a dreamlike atmosphere. The crowds are different too — more romantic, more mysterious.

    Daytime hanami: Bright, social, family-friendly, great for photos
    Night hanami: Atmospheric, romantic, less crowded, lantern-lit

    Try to experience both if you can.


    7. Ask Before Photographing Strangers 📸

    Japan has strict privacy norms. Taking photos of strangers — especially children — without permission is considered rude and can cause serious problems.

    If someone accidentally appears in your shot, it’s polite to either delete the photo or blur their face if you post it online.

    When in doubt, ask: “写真を撮ってもいいですか?” (Shashin wo totte mo ii desu ka?) — “May I take your photo?”


    8. What to Bring to Hanami — The Essential Packing List 🎒

    Here’s what every experienced hanami-goer brings:

    • Blue sheet / picnic mat — for your spot
    • Bento box or convenience store snacks — onigiri, sandwiches, karaage
    • Drinks — beer, sake, non-alcoholic options
    • Trash bags — multiple, for sorting
    • Wet wipes & hand sanitizer — limited facilities in parks
    • Warm layers — early April mornings can still be cold
    • Camera or phone — fully charged!
    • Cash — some park vendors don’t accept cards

    🍷 Love wine? A light rosé or sparkling wine pairs beautifully with cherry blossoms. Explore a curated selection of imported wines delivered to Japan → スミレ色の白ワインをご存じですか?


    9. Best Hanami Spots in Tokyo 🗼

    ParkHighlightCrowds
    Ueno ParkMost famous, food stalls, livelyVery crowded
    Shinjuku GyoenBeautiful garden, calmerModerate
    Yoyogi ParkSpacious, music-friendlyCrowded
    ChidorigafuchiMoat with rowboatsCrowded but stunning
    Meguro RiverWalking along the canalBest for photos

    Hidden gem: Smaller neighborhood parks often have beautiful trees with a fraction of the crowds. Ask a local!


    10. Leave It Better Than You Found It ♻️

    The most important rule of all.

    When you leave, take every piece of trash with you. Fold up your blue sheet neatly. If you see litter nearby, pick it up.

    Japanese hanami culture is built on community respect. Visitors who embrace this are always welcomed warmly.

    Omotenashi (おもてなし) — the spirit of Japanese hospitality — works both ways.


    まとめ / Final Thoughts

    Hanami is more than just looking at flowers. It’s a celebration of fleeting beauty, friendship, and the Japanese appreciation for nature’s cycles.

    Follow these simple rules, and you won’t just be a tourist watching the blossoms — you’ll be part of the tradition.

    Enjoy your hanami! 🌸

    🇯🇵 日本語まとめ — 外国人のための花見マナー10選

    花見は日本の春の風物詩。でも知らないと困るルールがあります!

    1. 場所取りは朝早く — ブルーシートで場所を確保しよう

    2. ゴミ箱はほぼない — 必ずゴミ袋を持参して持ち帰る

    3. 桜の木に触らない — 繊細な木を大切に

    4. お酒はOKでも節度を — 公園によってルールが違うので確認

    5. 声の大きさに注意 — 周りへの配慮を忘れずに

    6. 夜桜も体験して — ライトアップされた桜は昼と別の美しさ

    7. 他人を勝手に撮影しない — 許可を取るのがマナー

    8. 持ち物を準備しっかり — レジャーシート・ウェットティッシュ・防寒具

    9. 穴場公園を狙うのもあり — 地元の小さな公園は混雑が少ない

    10. 来た時よりきれいに — これが花見の一番大切なルール

    桜の季節は短い。ぜひ日本の春を楽しんでください 🌸

    ワイン専門リカーショップ


    🌸 Planning Your Japan Cherry Blossom Trip?

    Want to make the most of hanami season? This all-in-one Tokyo travel guide covers the best sakura spots, seasonal tips, and local etiquette — everything you need for the perfect cherry blossom experience! 👉 Tuttle Travel Pack: Your Guide to Tokyo’s Best Sights (Amazon)

  • 2026Cherry blossom front in Japan for : little earlier than usual

    summarize the estimated cherry blossom front in Japan for j 、This year, it’s said that areas like Kanto and Eastern Japan are expected to bloom slightly earlier than usual.

    ⭐️Tokyo and Kanto: expected to bloom around March 20th, 2026 this year!

    reaching full bloom by late March

    example, around March 28th!!!!!

    It’s a prediction…

    ⭐️⭐️Kyoto and Osaka: 京都 大阪

    expected to bloom in late March,

    full bloom by the end of March to early April.

    Tripadvisorより

    ⭐️Tohoku (such as Sendai): 仙台市など

    expected to bloom around early April.

    nippon.comより
    https://www.nippon.com/ja/japan-video/gu003011/

    ⭐️Hokkaido (Sapporo): Cherry blossoms expected to bloom around late April.

    At the end of April, Japan has Golden Week. (ゴールデンウィーク休日)That’s a vacation in Japan. It’s a long break.(not a long though,,)

    If you want to enjoy Sakura and Golden Week, Hokkaido would be the best choice.

    2026 cherry blossoms season,

    everyone, please come to Japan.

    somewhere in the sakura streets, somewhere in a beautiful town in Japan!

  • Recommended cherry blossom information in Tokyo 桜

    桜は日本の春を象徴する花で、多くの人々に親しまれています。2025年東京は3月30日に満開を迎える見込み、、と言われてますが、

    日比谷公園ではこのくらい

    Cherry blossoms are flowers that symbolize spring in Japan and are loved by many people. It is said that Tokyo is expected to be in full bloom on March 30, 2025, but…

    26/03/2025

    東京満開にはもう少しかかりそうです♪

    東京の桜情報でした!ではまた次回!

    It seems like it will take a little longer for Tokyo to be in full bloom♪

    It was information about cherry blossoms in Tokyo!

    See you next time!

    満開までもう少し!楽しみです!
  • Recommended special event in Japon

    ⭐️成人式Congratulations on reaching adulthood, everyone.Happy Coming of Age Ceremony

    Guiding my recommended trip to those who are planning a trip to Japan.

    Wikipediaより拝借 振袖

    Coming-of-age ceremonies are events in Japan that celebrate new adults, and are held on the second Monday of January each year, known as “Coming-of-Age Day.”

    In 2025, Coming-of-Age Day was on January 13th.

    Currently, due to the amendment of the Civil Code, the age of majority has been lowered to 18, but many local governments still hold coming-of-age ceremonies for those who are 20 years old.

    In Japan, the legal drinking age is 20 years old. Although the legal adult age was lowered to 18 years old in April 2022, the drinking age remains at 20 years old.

    Since the schedule and names may vary depending on the region, it is necessary to check the information from the local government for details.

    成人式の起源は奈良時代の「元服(げんぷく)」と「裳着(もぎ)」。元々は公家や武家の上流階級で行われていた儀式でした。

    現在の形は1946年の「青年祭」。

    新成人が一堂に会して行う成人式の発祥は、1946年、埼玉県の現 蕨市で開催された「青年祭」だと言われています。 

    それが全国に広まり、1949年の1月15日が「成人の日」と制定されました。

    そして1948年に国民の祝日として正式に制定されました。

    アメリカ:の成人年齢は18歳ですが、16歳で「スウィート16」と呼ばれるパーティーが行われるたり、その際ドレスやホテルでのパーティーをするようです。

    中国は18歳が成人。学校で厳粛な儀式が行われるそう。国歌斉唱や宣誓など、日本の卒業式に似た雰囲気のようです。

    ネパールではヒンドゥー教の儀式「バルタマン」が行われ、占いで年齢が決まるため人によって異なるようです。

    韓国: 満19歳を祝う「成年の日」が5月第3月曜日にあり、友人や恋人と過ごすことが一般的のよう。

    国によってそれぞれですが、この日は街中で、特に大きな市町村の公民館など訪れると素敵な晴れ着 振袖のかわいい美しい女子をたくさんみることができます。とってもおすすめのスポットです。

    来年の旅の楽しみに入れてみたらいかがでしょうか。

    The origin dates back to the Nara period with the “genpuku” and “mogi” ceremonies. Originally, it was a ritual performed by the upper class of nobles and warriors.
    The current form dates back to the “Seinen-sai” in 1946.
    The origin of the coming-of-age ceremony where new adults gather together is said to be the “Seinen-sai” held in Warabi City, Saitama Prefecture in 1946. It spread nationwide, and January 15, 1949 was established as “Coming of Age Day.”

    And in 1948, it was officially established as a national holiday.

    In the United States, the age of adulthood is 18, but there are “Sweet 16” parties held at 16, with dresses and parties at hotels.

    In China, adulthood is at 18. A solemn ceremony is held at school. It seems to have a similar atmosphere to Japan’s graduation ceremonies, with the national anthem and pledges.

    In Nepal, the Hindu ritual “Barthaman” is performed, and the age is determined through fortune-telling, so it varies from person to person.

    In South Korea, there is “Coming of Age Day” celebrating the age of 19 on the third Monday of May, and it seems common to spend it with friends or lovers.

    It varies by country, but on this day, you can see many lovely and beautiful young women in gorgeous furisode kimono when visiting places like large public halls in big towns. It’s a highly recommended spot to visit.

    How about including this in your travel plans for next year?

    wikipedia より拝借
  • 日本の風習 年末の銀座 門松門松の風景  Recommend City Scenery! at the end of the year, Kadomatsu.

    門松 門に松 と書きます。

    https://pin.it/cwd7GvIRE

    https://pin.it/36N7PJmVl


    Kadomatsu is a decoration displayed at the end of the year to welcom the New Year,

    believed to welcome the deity of the year.

    It is generally considered good to set it up from December 25th to 28th,

    and it is avoided on the 29th as “kutamachi” and on the 31st as “ichiyakazari.”

    Kadomatsu is something to be placed at the entrance, and even a simple and modest one is acceptable depending on the circumstances of the region or household.

    By the way, today, !

    12/30!seems to be the last day it’s okay to put it up.

    I’m going to hurry and put it up.

    Removal is generally on January 7th after the end of “matsunouchi,” but it varies by region.

    門松が並んでます

    年末にお正月を迎える準備として飾るもの。

    年神様を迎えるとされています。

    設置には一般的に12月25日から28日までが良いとされています。

    知らなかったです。だから早くから設置するんだ。早いなー!っていつも思ってました💦

    29日は「苦待ち」、31日日は「一夜飾り」として避けられるそうです。

    門松は玄関置くものですが、地域や家庭の事情に合わせて質素な略式のものでも問題ありません。ちなみに今日12/30はギリギリ大丈夫な日のようです。急いでつけようと思います。

    片づける日は「松の内」が終了する1月7日が一般的です。

    地域によってこれは変わるそうです。

    今日のおすすめ日本の風習でした。

  • Recommended Unexplored Spots in Japan Saga ⭐️唐津 佐賀県

    Those who want to enjoy Japan without overtourism

    ⭐️佐賀県 唐津 Saga-ken Karatu city

    唐津市は、九州北西部の玄界灘に面し、日本3大松原の一つに数えられる「虹の松原」に代表される美しく豊かな自然に育まれた風光明媚(ふうこうめいび)なところです、一楽、二萩、三唐津と称される「唐津焼」が有名

    Karatsu City faces the Sea of Genkai in the northwestern part of Kyushu, and is a scenic place nurtured by the beautiful and rich nature represented by “Niji-no-matsubara,” which is a national special scenic beauty and one of the three great pine groves in Japan.

    https://www.calali-karatsu.com/%E8%A4%87%E8%A3%BD-rental

    https://www.calali-karatsu.com/cafe

    こんなカフェがNYTで紹介されていました

    ⭐️宮崎県 高千穂 Miyazaki-ken Takachiho city

    The famous Takachiho Gorge

    高千穂と言えば高千穂峡が有名

    そして日本神話ゆかりの地

    天岩戸、天安河原、くしふるの峰など神話の舞台と伝えられる地と神々を祀る神社が数多く存在し

    また、古事記、日本書紀に描かれている物語は、高天原神話、出雲神話、日向神話の3つの物語で構成されており、高千穂は高天原神話・日向神話の舞台となっています。

    Takachiho is a place associated with Japanese mythology.

    There are many shrines enshrining deities and places that are said to be the setting of mythology, such as Ama-no-Iwato, Ama-no-Kawara, and Kushifuru-no-Mine.

    The stories described in the Kojiki and Nihonshoki are composed of three myths: the Takamagahara myth, the Izumo myth, and the Hyuga myth.

    https://www.japan-guide.com/e/e8052.html

    ⭐️福岡県 糸島 Fukuoka-ken Itosima city

    福岡から糸島市までは電車で1時間弱 約人口10万人 半島西部の広々とした海岸、山、田んぼです。九州の素朴な食材がとてもおいしいです

    It takes less than an hour by train from Fukuoka to Itoshima City.About 100,000 population. It is a spacious coast, mountains, and rice fields in the western part of the peninsula.The simple Kyushu food is very delicious!

    https://www.fukuoka-now.com/en/itoshima-kakigoya-oyster-hut-guide/

    英国の情報誌『MONOCLE』が2021年に発表した、住みやすい小さな街ランキング「Bright lights,small city」で世界3位に入りました!

    Itoshima City, Fukuoka Prefecture, ranked third in the world in “Bright lights, small city,” a ranking of livable small cities published by the British information magazine “MONOCLE” in 2021.

    オーバーツーリズムを避けて楽しむ

    本日のSunsun kawaiijapanでした!ではまた次回!

  • recommended My garden flowers ⭐️Gardenia is one of the flowering plants that have been cultivated in Japan since ancient times. beautiful flowers with a sweet fragrance in early summer and during the rainy season.

    https://pin.it/ox71FYsjq

    Gardenia (Gardenia jasminoides) is an evergreen shrub in the family Gardeniaceae.

    Native to East Asia, including Japan and China, it produces white flowers from June to July.

    The tree is 1 to 2 meters tall.

    クチナシ

    There are various theories as to the origin of its name, but one well-known theory is that it came to be called “gardenia” because its fruit does not split open when ripe and its mouth does not open.

    The fragrance of the gardenia is one of its main attractions. I love it!

    6月の大好きな花の紹介でした

    June’s Favorite Flowers

    See you next time!

  • recommended My garden flowers⭐️Hydrangea in June

    https://pin.it/2T6QP3aK2

    June is a rainy month

    It’s so muggy today.
    But I love this season of blooming flowers
    because it is

    hydrangea 紫陽花

    I also like kanji 紫陽花

    The Chinese name “紫陽花” comes from a Chinese poem by Tang Dynasty poet Bai Juyi.


    after the rain
    It’s great in the rain

    so beautiful‼︎

    It is a flower native to Japan, and is mentioned in the 万葉集Manyoshu, the oldest anthology of Japanese poetry, 古事記in poems such as “Ajisai”

    「味狭藍」「安治佐為」

    Blue has the language of “patient love”.

    Hydrangeas have become the flower of choice for June Bride wedding bouquets.

    See you next time❣️again from my garden!